1 Samuel 17:51

SVDaarom liep David, en stond op den Filistijn, en nam zijn zwaard, en hij trok het uit zijn schede, en hij doodde hem, en hij hieuw hem het hoofd daarmede af. Toen de Filistijnen zagen, dat hun geweldigste dood was, zo vluchtten zij.
WLCוַיָּ֣רָץ דָּ֠וִד וַיַּעֲמֹ֨ד אֶל־הַפְּלִשְׁתִּ֜י וַיִּקַּ֣ח אֶת־חַ֠רְבֹּו וַֽיִּשְׁלְפָ֤הּ מִתַּעְרָהּ֙ וַיְמֹ֣תְתֵ֔הוּ וַיִּכְרָת־בָּ֖הּ אֶת־רֹאשֹׁ֑ו וַיִּרְא֧וּ הַפְּלִשְׁתִּ֛ים כִּֽי־מֵ֥ת גִּבֹּורָ֖ם וַיָּנֻֽסוּ׃
Trans.wayyārāṣ dāwiḏ wayya‘ămōḏ ’el-hapəlišətî wayyiqqaḥ ’eṯ-ḥarəbwō wayyišələfāh mita‘ərāh wayəmōṯəṯēhû wayyiḵərāṯ-bāh ’eṯ-rō’šwō wayyirə’û hapəlišətîm kî-mēṯ gibwōrām wayyānusû:

Algemeen

Zie ook: David (koning), Filistijnen, Filistijnen, Goliath, Rennen, Vluchten, Zwaard

Aantekeningen

Daarom liep David, en stond op den Filistijn, en nam zijn zwaard, en hij trok het uit zijn schede, en hij doodde hem, en hij hieuw hem het hoofd daarmede af. Toen de Filistijnen zagen, dat hun geweldigste dood was, zo vluchtten zij.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּ֣רָץ

Daarom liep

דָּ֠וִד

David

וַ

-

יַּעֲמֹ֨ד

en stond

אֶל־

op

הַ

-

פְּלִשְׁתִּ֜י

den Filistijn

וַ

-

יִּקַּ֣ח

en nam

אֶת־

-

חַ֠רְבּוֹ

zijn zwaard

וַֽ

-

יִּשְׁלְפָ֤הּ

en hij trok

מִ

-

תַּעְרָהּ֙

zijn schede

וַ

-

יְמֹ֣תְתֵ֔הוּ

en hij doodde

וַ

-

יִּכְרָת־

hem, en hij hieuw

בָּ֖הּ

-

אֶת־

-

רֹאשׁ֑וֹ

hem het hoofd

וַ

-

יִּרְא֧וּ

zagen

הַ

-

פְּלִשְׁתִּ֛ים

Toen de Filistijnen

כִּֽי־

dat

מֵ֥ת

dood was

גִּבּוֹרָ֖ם

hun geweldigste

וַ

-

יָּנֻֽסוּ

zo vluchtten zij


Daarom liep David, en stond op den Filistijn, en nam zijn zwaard, en hij trok het uit zijn schede, en hij doodde hem, en hij hieuw hem het hoofd daarmede af. Toen de Filistijnen zagen, dat hun geweldigste dood was, zo vluchtten zij.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!